では今日の本題に移ります。今日は英語の発音について、私なりに書きます。2,3年英語を独学している私が思うに、発音は非常に重要です。
何故なら、英語には似たような発音の単語が多く、正しく発音出来ないと相手に誤解を与える、もしくは正しく聞き取れないと誤解の原因になるからです。例を上げましょう。
rightとlightという、日本でも馴染みがあるであろうこの2単語ですが、発音が異なるります。リンク先のスピーカーマークをクリックすると、実際にネイティブスピーカーが発音した発音を聞くことが出来ます。そして、スピーカーマークの左隣りにある文字は「発音記号」といい、英語でどのように発音するかを示すものです。この発音記号を学べば、英語でどのように発音すればいいかが分かるようになります。
また英語は日本語と違い抑揚、つまりアクセントが大切です。実を言うと私は独学で英語学習を開始するまで、英語を話す人達は大げさに、役者が舞台やテレビ等で様に話す喋るんだと感じていました。しかしそれというのは実は各単語のアクセントを意識しての事だと、学習を始めてから理解しました。日本語はどちらかと言えば平坦な語調の言語なので、それも相まってとても不思議でした。
ご存知の方もいらっしゃるかも知れませんが、英語には「日本語にない発音」が多数あります。例えばthinkとsinkはカタカナ表記すればどちらも「シンク」とされるでしょう。がこの2つの単語は発音が異なります。なので日本人が話す英語に詳しくない英語話者が日本語同様平坦に発音された「シンク」は何を指しているのか分かりません。ちなみにサ行の発音も英語では二通りあります。例えばsheとseaはこれまたカタカナ表記すれば「シー」でしょうが、それらの発音記号に注目してみれば、異なる発音という事が分かります。
無論日本語同様に文脈や相手の表情や言い方等から言っている事を理解しようとしたり、相手に理解してもらおうとするも出来る場合はあるでしょう。ですがそれは確実ではないですし、長い目で見た場合にはやはり発音を基礎練習と捉え地道に英語を聞き込み自分で実際に発音を真似てみるという事が非常に重要だと私は痛感しています。
勿論、ネイティブスピーカーの様な発音を完全に出来ればそれに越したことはありません。ですが私も実感していますが英語を母国語としない人にはそうとう難しいでしょう。だからと言って日本語英語でいいんだとしてしまってもそれはそれで進歩は止まってしまいます。今現在自分のレベルで出来ることを続けていけば少しずつでもレベルは上がりひいては出来る事が増えていきます。私はそう考えます。
では今日はこれで終わりにします。本日も閲覧ありがとうございました。また次回の記事でお会いしましょう。失礼します、さようなら。
No comments:
Post a Comment